По-добро разбиране през границите

По-добро разбиране през границите

Въпреки всички приказки за „глобална бизнес среда“, все още е лесно да се чувствате погрешно, когато пътувате в чужбина за работа. Когато степента на културната разлика е неясна, как да разберете кое поведение е подходящо и кое не?

по-добро разбиране
Дийн Фостър: „Отговорност на организацията е да развие културна компетентност във всички сфери.“

Дийн Фостър си постави за задача живота си да изглади междукултурните недоразумения. Защото колкото и технологии да ни свързват, бизнесът за правене на бизнес винаги ще има местен вкус.

Глобално работно място

„Днес вероятно има много повече хора, които работят по сходни начини по целия свят, отколкото някога е имало. Но това ниво на глобализирано поведение е много, много тънко “, казва той.

„Той е повсеместен, широк е, но не навлиза много дълбоко. Ако сте в Кувейт, всеки ден ще се държите по работа по много кувейтски начин. Ако сте в Китай, трябва да правите бизнес по китайски, а ако сте във Франция, това ще бъде по френски. Това е ежедневната реалност. '

Всъщност Фостър вярва, че далеч от намаляването на културните различия, глобализацията ги е извела „на преден план, защото трябва да се изправим срещу тях до степен, която никога досега не ни се е налагало“.

Важни са комуникациите

И да се разбираме по-добре е от съществено значение. Не само, за да избегнем обида на чуждестранни колеги - както вътре, така и извън нашите организации, но и защото неразбирането на информация може да окаже дълбоко въздействие.

„От практическа гледна точка, що се отнася до ежедневния бизнес, няма да постигнете сделката, ако не разбирате културата и конкуренцията ви разбира“, твърди Фостър в нашия подкаст за интервю за експерти.

По-широка култура

Макар че това има смисъл, това е страховита перспектива. Фостър казва, че е полезно да помислите върху товадве нива. Първото е „повърхностно ниво, ”Което е свързано сетикет и протокол.

„Казвам„ повърхностно “, но не искам да минимизирам значението му. Това са нещата, които виждате “, обяснява той. „Слизаш от самолета и изведнъж разбираш, че трябва да разбера как да поздравя хората.“

„Да ги целуна ли три или две целувки? Покланям ли се? Пипам ли? Когато излизам и общувам с хора, ядем ли с клечки? Ядем ли с пръсти? Всички тези неща са важни, но са повърхностни в смисъл, че ако държите очите и ушите си отворени, много бързо можете да видите какви са правилата. '

Невидима култура

Второто ниво се отнася доневидими аспектина културата и те могат да бъдат по-трудни за разбиране, смята Фостър.

„Как хората мислят по въпроси? Какви са разликите в стила на преговори, които трябва да очаквам и да планирам, за да мога да измисля някои стратегии, които работят в тази култура? Какви састилове за разрешаване на конфликти? Какви са очакванията как мъжете и жените трябва да се свързват помежду си в бизнеса - или по-възрастните и по-младите хора? '

„Този ​​вид скрити, неизказани културни ориентации са нещата, които ни спъват всеки ден. И те се изразяват чрез всякакви вербални и невербални комуникации, които ние може и да не разберем. Така че това усложнява картината още повече. '

Вземете експерт

Решението е да „вземете експерт изобщо“, казва той, признавайки, че това не е лесна задача. Много автори, включително самият Фостър, са писали книги, насочени към хора, които правят бизнес в различни части на света.

Освен това организациите могат да пишат свои собственикодекс на поведение, така че служителите са по-добре подготвени да работят добре с хора от различни култури, както външно, така и в рамките на глобални екипи.

„Това означава да помогнем на всички членове на екипа да разберат, че съществуват тези културни различия“, казва Фостър. 'Какво са те? Къде биха могли да се разкрият? Отговорността на организацията е да развие определено ниво на културна компетентност. И мисля, че тези организации, които се ангажират да го направят, са тези, които ще успеят през 21-ви век. '

Фостър вярва, че има няколко универсални принципа, които всички можем да използваме при взаимодействие с други култури: „Бъдете смирени. Кажете по-малко, слушайте повече. Не предполагайте, че сте толкова сходни, колкото си мислите, и не забравяйте, че сте гост, когато сте в чужбина, в чужд дом.'

Комуникация в писане

В този аудиоклип от нашия подкаст за интервю за експерти Фостър предлага някои съвети за писмена комуникация със съвети за писане на имейли на хора от различна култура.

https://www.mindtools.com/blog/wp-content/uploads/2019/01/BlogAudio_DeanFoster.mp3

Чуйте пълното 30-минутно интервюв Клуба Mind Tools.

Какви са вашите съвети за общуване между култури? Присъединете се към дискусията по-долу!